Облезлый кот » Ср дек 17, 2008 18:50
В Быт. 17:5 Бог говорит "твое имя больше не будет Аврам, но будет твое имя Авраhам, т.к. "отцом множества народов" (ав hамон гоим) тебя сделаю.
В греческой транслитерации буква h исчезла, поэтому изменение имени выглядит как удвоение а-аа.
Я резюмирую то, что написано в "The International Critical Commentary".
Равенство Авраhам = "ав hамон гоим" настолько натянуто, что здесь вряд ли предполагалась этимологичнское объяснение, как в других случаях, когда объясняется значение имен.
Есть несколько гипотез, объясняющих изменение имени Аврама.
1. На этапе литературного формирования текста в результате изменения орфографии возникло два варианта имени. По аналогии с другими семитскими языками предполагают, что буква h была добавлена чтобы обозначить длинное а. Ну, а стих 17:5 - это более позднее объяснение эквивалентности двух форм имени.
2. Авраhам - это оригинальная эдомитская форма, а аврам - его гебраизированный вариант.
3. Аврам - это форма, которая была в Йахвисте, а Авраhам - в Элогиста, а стих 17:5 добавлен редактором, объединившим эти два источника.
В 15-м стихе имя Сарай изменено в Сараh. Интересно, что не предлагается никакого объяснения для этого изменения. Возможно, Сараh и Сарай - это диалектичские формы одного имени. Имя Сарай можно сравнить с угаритскими женскими именами Пидрай, Талай и Арсай (дочери Баала).
Кстати, я не совсем понимаю, почему в греческой транслитарации Сараh превратилась в Сарра.