Облезлый кот писал(а):lysd писал(а):Требуется консультация, стр. 44:
The old tribal divisions had not ceased to exist under David and
Solomon, nor had the memory of a once independent north. Many
of Solomon's policies, nonetheless, alienated the northerners instead
of encouraging their support.
Тут у меня возникли проблемы с "nor". Кто что думает?
Древние племенное деление не прекратило свое существование во время Давида и Соломона, как не исчезла память о когда-то независимом севере. К тому же многие нововведения Соломона оттолкнули северян, не найдя у них поддержки.
Спасибо, принято.
ОК, раз уж вы здесь, позвольте поэксплуатировать ваше знание древнееврейсуого.
стр. 45
We have two pieces of evidence of just how bitter it was. The first
is that one of the writers of the book of Exodus later described the
Egyptian supervisee of the Israelite slaves not by the usual term
"taskmasters," but rather as "officers of missim."
У нас есть два свидетельства того, сколь мучительным это являлось. Во-первых таким свидетельством является то, что один из авторов книги Исход позже описывал египетского надзирателя за израильскими рабами не обычным термином «надсмотрщик», а скорее выражением «сборщик missim."
Какой перевод выражения officers of missim наиболее правилен? В синодальном - "начальников работ".