Выдержки из книги "Парадоксы истории": https://www.morebooks.de/store/ru/book/ ... 59-71548-8
Глава 20
1 И изрёк Бог все слова сии, говоря: (Жрец-бог говорит как простой человек).
2 Я Господь, Бог твой, Который вывел тебя из земли Египетской, из дома рабства; (Жрец-бог постоянно подчёркивает своё "могущество").
3 да не будет у тебя других богов пред лицем Моим. (То есть исполняй только мои указания).
4 Не делай себе кумира и никакого изображения того, что на небе вверху, и что на земле внизу, и что в воде ниже земли; (Кумир - синоним слова «идол» - так называется изображение божества в языческих религиях. Идолами именуют статуи языческих богов, а переносно - предметы поклонения. Слово «кумир» - заимствовано из финского языка. Оно берет начало от слова «кумартаа» - кланяться, поклоняться. В церковно-славянском языке был ряд производных от этого слова: кумирский, кумирный, кумирня, кумирник (идолослужитель). Таким образом формируется племенной бог-кумир евре-ев).
5 не поклоняйся им и не служи им, ибо Я Господь, Бог твой, Бог ревнитель, наказывающий детей за вину отцов до третьего и четвёртого [рода], ненавидящих Меня, (Верь только мне, а то накажу и не только тебя и твоих детей и внуков – угрозы).
6 и творящий милость до тысячи родов любящим Меня и соблюдающим заповеди Мои. (А кто будет меня слушаться, всячески отблагодарю, правило талиона).
7 Не произноси имени Господа, Бога твоего, напрасно, ибо Господь не оставит без наказания того, кто произносит имя Его напрасно. (Слово обладает большим значением для произносящих, у древних евреев имя не произноси-лось).
8 Помни день субботний, чтобы святить его; (Священная семерка).
9 шесть дней работай и делай всякие дела твои, (Работа превыше всего).
10 а день седьмой — суббота Господу, Богу твоему: не делай в оный никакого дела ни ты, ни сын твой, ни дочь твоя, ни раб твой, ни рабыня твоя, ни скот твой, ни пришлец, который в жилищах твоих; (Священная семерка - в субботу только отдых).
11 ибо в шесть дней создал Господь небо и землю, море и всё, что в них, а в день седьмой почил; посему благословил Господь день субботний и освятил его. (Ссылка на книгу Бытия).
12 Почитай отца твоего и мать твою, чтобы продлились дни твои на земле, которую Господь, Бог твой, даёт тебе. (Скорее всего, стало нельзя убивать престарелых родителей).
13 Не убивай. (Убивать никого нельзя, ранее было можно).
14 Не прелюбодействуй. (Нельзя изменять своим супругам, скорее всего, среди древних евреев существовал промискуитет – от лат. promiscuus – сме-шанный, общий, предполагаемая стадия ничем не ограниченных половых отношений, как у животных более сильный вожак обладал большим количе-ством самок, предшествовавших установлению в человеческом обществе норм брака и семьи).
15 Не кради. (Крали всё подряд).
16 Не произноси ложного свидетельства на ближнего твоего. (Это уже судебная установка, чтобы не опорочить невиновного).
17 Не желай дома ближнего твоего; не желай жены ближнего твоего, ни раба его, ни рабыни его, ни вола его, ни осла его, ничего, что у ближнего тво-его. (Что не твоё – не твоё. Краткость этих десяти заповедей свидетельствует об их древнем происхождении, хотя в письменной форме они были записаны после поселения евреев в Ханаане, а нынешнюю дополненную форму приобрели лишь в период царств).
18 Весь народ видел громы и пламя, и звук трубный, и гору дымящуюся; и увидев [то], народ отступил и стал вдали. (Извержение вулкана и спектакль продолжаются).
19 И сказали Моисею: говори ты с нами, и мы будем слушать, но чтобы не говорил с нами Бог, дабы нам не умереть. (Народ боится умереть, так как ему это внушили).
20 И сказал Моисей народу: не бойтесь; Бог пришёл, чтобы испытать вас и чтобы страх Его был пред лицем вашим, дабы вы не грешили. (Мол, бог-де всё видит и всё знает, так кодируют и сегодня).
21 И стоял народ вдали, а Моисей вступил во мрак, где Бог. (Естественно, бог есть человек, поэтому он и находится во мраке, чтобы не быть увиденным).
22 И сказал Господь Моисею: так скажи сынам Израилевым: вы видели, как Я с неба говорил вам; (С неба, то есть с горы).
23 не делайте предо Мною богов серебряных, или богов золотых, не делайте себе: (То есть верьте только в меня).
24 сделай Мне жертвенник из земли и приноси на нём всесожжения твои и мирные жертвы твои, овец твоих и волов твоих; на всяком месте, где Я по-ложу память имени Моего, Я приду к тебе и благословлю тебя; (Опять пра-вило талиона: ты мне служишь, а я тебе что-нибудь дам за это).
25 если же будешь делать Мне жертвенник из камней, то не сооружай его из тёсаных, ибо, как скоро наложишь на них тесло твоё, то осквернишь их; (Тесло – плотничный инструмент, в отличие от топора у тесла лезвие перпендикулярно к топорищу, применяется для выдалбливания корыт, лотков, камней и т.д. То есть надо делать жертвенник из обыкновенных найденных камней).
26 и не всходи по ступеням к жертвеннику Моему, дабы не открылась при нём нагота твоя. (Жертвенник имел ступени, а к нему шли голыми. Алтарь – (лат. altaria, от altus – высокий) – в древности на возвышенных местах разделывали пищу, что более удобно, затем это место становится священным, где расправляются с жертвой, сооружение становится очагом. У ранних христиан – стол, на котором приготовлялось и распределялось причастие. У китайцев иероглиф «алтарь предков» - это небольшой столик, на который клали предметы, приносимые в жертву усопшим. Данные заповеди (требования) относились только к евреям и нерабам).
Глава 21
1 И вот законы, которые ты объявишь им: ("Им" – это рабы, для них "законы завета" или законы Моисеевы трактуют уже по-другому, эти законы близки к законам царя Вавилонии Хаммурапи (1792-1750 гг. до н.э.), а также к законам других восточных народов. Здесь эти законы фигурируют как объяснения к нормам поведения, которые бог-жрец дал Моисею, чтобы тот передал их евреям, однако эти законы, сам смысл которых предполагает наличие оседлого образа жизни и классовое расслоение, не могли возникнуть до укрепления государственных институтов периода царств в IX в. до н.э. По законам Моисея можно проследить, как с развитием общества и в зависимости от его потребностей меняется свод законов. Современная форма была придана законам в середине VII в. до н.э., о чём свидетельствует тот факт, что в них нельзя отыскать следов религиозной реформы, проведённой позднее).
2 если купишь раба Еврея, пусть он работает шесть лет, а в седьмой пусть выйдет на волю даром; (Значит, в описываемые времена, рабами были и евреи, "священная семёрка", седьмой – льготный, или юбилейный год, Каждый 7-й год, по закону Моисея, назывался субботним, после 7 субботних лет (7*7 = 49) следующий, 50-й год назывался юбилейным).
(здесь рисунок в книге) Верхняя часть столба с текстом законов Вавилонского царя Хаммурапи, XVIII в. до н.э. Царь стоит, а сидящий бог-жрец вручает ему царственные регалии, возможно жезл.
3 если он пришёл один, пусть один и выйдет; а если он женатый, пусть выйдет с ним и жена его; (У раба могла быть жена).
4 если же господин его дал ему жену и она родила ему сынов, или дочерей, то жена и дети её пусть останутся у господина её, а он выйдет один; (Разлу-чение отца с детьми и женой).
5 но если раб скажет: люблю господина моего, жену мою и детей моих, не пойду на волю,— (Это прекрасный раб!).
6 то пусть господин его приведёт его пред богов и поставит его к двери, или к косяку, и проколет ему господин его ухо шилом, и он останется рабом его вечно. (Боги-де "проверят" не врёт ли раб, клеймение раба).
7 Если кто продаст дочь свою в рабыни, то она не может выйти, как выходят рабы; (Дочь использовалась, надо думать, не только по хозяйству, но и для половых утех хозяина).
8 если она не угодна господину своему и он не обручит её, пусть позволит выкупить её; а чужому народу продать её не властен, когда сам пренебрёг её; (Подтверждается, что рабыня использовалась для половых утех).
9 если он обручит её сыну своему, пусть поступит с нею по праву дочерей; (Здесь статус рабыни повышается до дочери).
10 если же другую возьмёт за него, то она не должна лишаться пищи, одежды и супружеского сожития; (Допускается многоженство – полигиния).
11 а если он сих трёх [вещей] не сделает для неё, пусть она отойдёт даром, без выкупа. (Закон для рабов, когда происходила кровавая борьба кочевого еврейского племени с целым рядом других таких же племён).
12 Кто ударит человека так, что он умрёт, да будет предан смерти; (Правило талиона).
13 но если кто не злоумышлял, а Бог попустил ему попасть под руки его, то Я назначу у тебя место, куда убежать [убийце]; (Различаются умышленные и неумышленные убийства).
14 а если кто с намерением умертвит ближнего коварно, то [и] от жертвен-ника Моего бери его на смерть. (Правило талиона).
15 Кто ударит отца своего, или свою мать, того должно предать смерти. (Бить родителей нельзя под страхом смерти, значит, такие прецеденты быва-ли в том сообществе).
16 Кто украдёт человека и продаст его, или найдётся он в руках у него, то должно предать его смерти. (За похищение человека – смерть).
17 Кто злословит отца своего, или свою мать, того должно предать смерти. (Родителей ругать нельзя).
18 Когда ссорятся, и один человек ударит другого камнем, или кулаком, и тот не умрёт, но сляжет в постель, (Драка).
19 то, если он встанет и будет выходить из дома с помощью палки, ударив-ший не будет повинен [смерти]; только пусть заплатит за остановку в его работе и даст на лечение его. (Возмещение физического ущерба).
20 А если кто ударит раба своего, или служанку свою палкою, и они умрут под рукою его, то он должен быть наказан; (За убийство рабов только нака-зание, но не смерть).
21 но если они день или два дня переживут, то не должно наказывать его, ибо это его серебро. (Право защищает рабовладельцев).
22 Когда дерутся люди, и ударят беременную женщину, и она выкинет, но не будет [другого] вреда, то взять с [виновного] пеню, какую наложит на него муж той женщины, и он должен заплатить оную при посредниках; (Финансо-вая компенсация).
23 а если будет вред, то отдай душу за душу, (Правило талиона).
24 глаз за глаз, зуб за зуб, руку за руку, ногу за ногу, (Правило талиона).
25 обожжение за обожжение, рану за рану, ушиб за ушиб. (Правило талио-на).
26 Если кто раба своего ударит в глаз, или служанку свою в глаз, и повредит его, пусть отпустит их на волю за глаз; (В отношении рабов наказание уже другое, их можно отпустить на свободу за выбитый глаз).
27 и если выбьет зуб рабу своему, или рабе своей, пусть отпустит их на во-лю за зуб. (В отношении рабов наказание уже другое, их можно отпустить на свободу за выбитый зуб).
28 Если вол забодает мужчину или женщину до смерти, то вола побить кам-нями и мяса его не есть; а хозяин вола не виноват; (В то время кочевое еврей-ское племя было скотоводческим, а волы обладали неким "священным" ста-тусом", и его хозяин не виноват в проделках своего вола).
29 но если вол бодлив был и вчера и третьего дня, и хозяин его, быв извещён о сём, не стерёг его, а он убил мужчину или женщину, то вола побить камнями, и хозяина его предать смерти; (А в данном случае виноват).
30 если на него наложен будет выкуп, пусть даст выкуп за душу свою, какой наложен будет на него. (Можно и откупиться).
31 Сына ли забодает, дочь ли забодает,— по сему же закону поступать с ним. (Различные прецеденты).
32 Если вол забодает раба или рабу, то господину их заплатить тридцать сиклей серебра, а вола побить камнями. (Если дело касается раба, то закон другой, сикль – древняя единица стоимости, серебряный сикль примерно 14 г, законы Хаммурапи, царя Вавилона, XVIII в. до н.э. упоминают сикль как единицу веса (1/60 мины), равную 8,4 г).
33 Если кто раскроет яму, или если выкопает яму и не покроет её, и упадёт в неё вол или осёл, (Описываются всевозможные несчастные случаи).
34 то хозяин ямы должен заплатить, отдать серебро хозяину их, а труп будет его. (Разрешено откупиться).
35 Если чей-нибудь вол забодает до смерти вола у соседа его, пусть прода-дут живого вола и разделят пополам цену его; также и убитого пусть разде-лят пополам; (Вол за вола).
36 а если известно было, что вол бодлив был и вчера и третьего дня, но хо-зяин его не стерёг его, то должен он заплатить вола за вола, а убитый будет его. (Разрешено откупиться).
Глава 22
1 Если кто украдёт вола или овцу и заколет или продаст, то пять волов за-платит за вола и четыре овцы за овцу. (Увеличение наказания за кражу).
2 Если [кто] застанет вора подкапывающего и ударит его, так что он умрёт, то кровь не [вменится] ему; (Своего рода, необходимая защита имущества от воров).
3 но если взошло над ним солнце, то [вменится] ему кровь. [Укравший] должен заплатить; а если нечем, то пусть продадут его [для уплаты] за укра-денное им; (Днём уже нельзя убивать – освещение, наказание для вора).
4 если украденное найдётся у него в руках живым, вол ли то, или осёл, или овца, пусть заплатит вдвое. (Увеличение наказания за кражу).
5 Если кто потравит поле, или виноградник, пустив скот свой травить чужое поле, пусть вознаградит лучшим из поля своего и лучшим из виноградника своего. (Наказание за повреждение).
6 Если появится огонь и охватит тёрн и выжжет копны, или жатву, или поле, то должен заплатить, кто произвёл сей пожар. (Наказание за поджог).
7 Если кто отдаст ближнему на сохранение серебро или вещи, и они украдены будут из дома его, то, если найдётся вор, пусть он заплатит вдвое; (Нака-зание за воровство).
8 а если не найдётся вор, пусть хозяин дома придёт пред судей [и поклянётся], что не простёр руки своей на собственность ближнего своего. ("Священ-ные" клятвы).
9 О всякой вещи спорной, о воле, об осле, об овце, об одежде, о всякой вещи потерянной, о которой кто-нибудь скажет, что она его, дело обоих должно быть доведено до судей: кого обвинят судьи, тот заплатит ближнему своему вдвое. (Решение спора).
10 Если кто отдаст ближнему своему осла, или вола, или овцу, или какой другой скот на сбережение, а он умрёт, или будет повреждён, или уведён, так что никто сего не увидит,— (Всевозможные прецеденты).
11 клятва пред Господом да будет между обоими в том, что [взявший] не простёр руки своей на собственность ближнего своего; и хозяин должен при-нять, а [тот] не будет платить; ("Священные" клятвы).
12 а если украден будет у него, то должен заплатить хозяину его; (Всевозможные прецеденты).
13 если же будет [зверем] растерзан, то пусть в доказательство представит растерзанное: за растерзанное он не платит. (Всевозможные прецеденты).
14 Если кто займёт у ближнего своего скот, и он будет повреждён, или умрёт, а хозяина его не было при нём, то должен заплатить; (Всевозможные прецеденты).
15 если же хозяин его был при нём, то не должен платить; если он взят был в наймы за деньги, то пусть и пойдёт за ту цену. (Всевозможные прецеденты).
16 Если обольстит кто девицу необрученную и переспит с нею, пусть даст ей вено [и возьмёт её] себе в жену; (Уже существовал обряд обручения, обру-чальное кольцо – символическое надевание обруча в виде кольца на палец, что означало помолвку или супружество. Вено – выкуп за невесту, в период распада патриархального строя, за женщину, которую рассматривали как рабочую силу, требовали платы).
17 а если отец не согласится выдать её за него, пусть заплатит [столько] серебра, сколько [полагается] на вено девицам. (Замена наказания серебром).
18 Ворожеи не оставляй в живых. (Ворожеи – соперники и конкуренты жрецов, поэтому их надо истреблять).
19 Всякий скотоложник да будет предан смерти. (Наказание за скотоложство – смерть, зоофилия (скотоложство, содомия) – разновидность полового извращения, половое влечение к животным).
20 Приносящий жертву богам, кроме одного Господа, да будет истреблён. (Представители других племенных богов были соперниками и конкурентами еврейских жрецов, поэтому их следует казнить. Этим закреплялась власть еврейского жреческой касты, для обеспечения ей всяческих богатств).
21 Пришельца не притесняй и не угнетай его, ибо вы сами были пришельцами в земле Египетской. (То есть принимай новых бродяг).
22 Ни вдовы, ни сироты не притесняйте; (Своих берегите).
23 если же ты притеснишь их, то, когда они возопиют ко Мне, Я услышу вопль их, (Своих не притесняй, чужих – из другого племени можно).
24 и воспламенится гнев Мой, и убью вас мечом, и будут жёны ваши вдова-ми и дети ваши сиротами. (Опять угроза убийством).
25 Если дашь деньги взаймы бедному из народа Моего, то не притесняй его и не налагай на него роста. (Со своего не бери процентов).
26 Если возьмёшь в залог одежду ближнего твоего, до захождения солнца возврати её, (К свои отношение одно, к чужим – совершенно другое, это страшная нетерпимость по отношению к чужому верованию, чужому мнению).
27 ибо она есть единственный покров у него, она — одеяние тела его: в чём будет он спать? итак, когда он возопиет ко Мне, Я услышу, ибо Я милосерд. (Своих береги).
28 Судей не злословь и начальника в народе твоём не поноси. (Начальник и судья всегда правы!).
29 Не медли [приносить Мне] начатки от гумна твоего и от точила твоего; отдавай Мне первенца из сынов твоих; (Всё ценное неси жрецам. От начала XII династии Египта в нескольких найденных археологами договорах номарха (правителя области) со жрецами местных богов говорится, что свою долю в пользу жрецов будет вносить "всякий его земледелец из начатков поля своего". Гумно – расчищенный участок земли, на котором складывают скирды хлеба и устанавливают механизмы для молотьбы, очистки и сортировки зерна, часть гумна, где производится молотьба, называется током. Точило – давильня, специальное место, где выдавливают сок из вино-града).
30 то же делай с волом твоим и с овцою твоею. семь дней пусть они будут при матери своей, а в восьмой день отдавай их Мне. (Всё ценное неси жрецам).
31 И будете у Меня людьми святыми; и мяса, растерзанного зверем в поле, не ешьте, псам бросайте его. (Так как мясо может содержать различные болезнетворные бактерии – требование гигиены питания, вполне оправданные).