После того как я основательно подверг критики учение христиан о Троице, стал перечитывать Коран. Естественно стал обращать внимание на ляпсусы «совершенной» по мнению мусульман религии.
Пророк Мухаммад в данном случае не виноват, что ему наговорил ангел Джибраил (архангел Гавриил), так как он всего лишь передал его слова для записи своим помощникам, в связи с тем, что сам писать не умел. Напомню вам, что Коран диктовался по прошествию почти 300 лет, когда на первом вселенском Соборе епископов христиан в 325 году император Константин утвердил Символ веры и Троицу. Аллах и его помощник ангел Джибраил, которому Бог доверил изложить Коран как хорошо владеющему арабским языком, прекрасно знали о краеугольном камне религии христиан, изложенном в Евангелии, – о Троице. Знал Аллах и ангел Джибраил, что не дарили они Евангелие, а тем более учение о Троице Ису (Иисусу) или его ученикам. Нигде в Евангелие нет ни одного упоминания разговора Иисуса с Богом или ангелом. Нет упоминаний и в предсказании Аллаха о даре (передачи) Евангелия или Нового Завета Иисусу (см. Ветхий Завет, Исаия, 53). По каким политическим соображениям стал врать ангел Джибраил, о том, что они подарили (послали – в переводе Корана В. Пороховой) Евангелия? Предполагаю только из желания примерить мусульман с христианами, которые к тому времени уже набрали вес в Европе, если они откажутся от Троицы. Но примирение между ними не произошло, христиане не отказались от Троицы, зато Коран испортили ложью и внесли противоречия в его текст. Вышло по выражению известного «мудреца»: «Хотели как лучше, а получилось как всегда». Вот эти аяты:
50 (46). «И отправили Мы по следам их Ису, сына Марйам,
с подтверждением истинности того,
что ниспослано до него в Торе,
и даровали Мы ему Евангелие,
в котором – руководство и свет,
и с подтверждением истинности того,
что ниспослано до него в Торе,
и руководством и увещеванием для богобоязненных.
51 (47). И пусть судят обладатели Евангелия по тому,
что низвел в нем Аллах. А те, кто не судит по тому,
что низвел Аллах, те – распутники (нечестивые - в переводе Г. Саблукова)».
Сура 5:46-47) перевод Корана академиком И. Крачковским
Перейдем к конкретному анализу двух аятов. Я засомневался в правильности перевода и посмотрел ещё у двух авторов перевода Корана. Расхождений в переводах не было, разница только в некоторых словах-синонимах. Духи прекрасно знают, что Иисус не написал ни строчки, поэтому судить о Евангелие мы можем только со слов апостолов или их последователей, которые уже к 325 году официально утвердили свою ложь о трех Богах. Это значит, заявляя о дарении Евангелия Исе, ангел Джибраил подтверждает не то, что устно изложил Иса (Иисус), так как мы видим в лучшем случае только небольшую, неискаженную часть текста возможно от Иисуса, а то, что мы реально видим в существующем тексте Евангелия, где есть указания об Иисусе как о Господе. Соответственно мы вынуждены слова ангела Джибраила отнести к существующему тексту Евангелия, которое с его слов является «руководство и свет» и Закон Бога для суда христиан над другими религиями, то есть суда с позиции Троицы. Нетрудно догадаться и отнести к другим религиям иудеев и мусульман, а значит они по суду, ниспосланному от Аллаха христианам, являются распутниками (нечестивыми) с их верами и отказом от Троицы. Отговорка ангела Джибраила, что Иисус нигде прямо и четко не назвал себя «Богом» не принимается, так как люди могут судить о Евангелие только по его изложению в письменном виде и учению христиан. Я расцениваю эти аяты от ангела Джибраила, как следствие того, что он не сумел правильно оценить пагубную христианскую религию в целом.
Такую четкую логическую раскладку оценок религий мы имеем из анализа изложенного текста двух аятов ангелом Джибраилом. Но этого противоречия, раскола между другими местами текста Корана, где говорится о едином Аллахе без сотоварищей, не было бы, если бы правильно, с учетом исторически сложившихся обстоятельств, было выражено отношение Аллаха к фактически принятому и утвержденному христианами Евангелию. Такой подход к изложению Корана был бы верным решением и не вводил бы в заблуждение верующих думающих мусульман и христиан.
Показываю пример, как нужно было сделать и рекомендую мусульманам внести поправки в комментарии (перевода смыслов) текста Корана.
По их следам отправили мы Ису, сына Марйам,
Чтоб истинность Закона утвердить,
В котором правый путь, и свет,
Что до него ниспослано в Законе,
И правый путь, и увещевание (для верных),
Которые страшатся (Бога).
Евангелие Иса не писал,
Мы его в готовом виде не дарили,
Но преступив дозволенное им,
Его ученики свой ложный вклад внесли:
решили выгоду извлечь – Аллаха разделить на части.
Назвав свой вымысел Заветом Новым с Богом,
Обманом тем направили доверившихся в ад.
Но Божий Суд свершится по Закону,
Который нам Аллах назначит, -
Страшитесь нечестивые лжецы.
(Новая редакция Суры 5:46-47) от В. Сентябова
Таким образом, мы получили текст аятов, который не противоречит тексту Ветхого Завета, не противоречит тексту Корана, не противоречит тексту Евангелия. Полностью сохраняется историческая правда и учение Творца, не вводятся в заблуждение верующие. В целом неплохой труд Коран для того времени (всегда надо учитывать время создания творческого произведения) был подпорчен, так как не была использована намного лучшая технология передачи знаний от духов к людям. В. Сентябов